Translation of "una portata" in English


How to use "una portata" in sentences:

Non ci crederà mai che lo faccio proprio sotto il suo naso tra una portata e l'altra, tra gli antipasti e l'anatra all'arancia, tra il dessert e il caffé.
He'll never believe I do it right under his nose between courses, between the hors d'oeuvres and the canard à I'orange, between the dessert and the coffee.
Bella l'idea del filo interdentale tra una portata e l'altra.
You're welcome. It was a nice idea to floss between every course.
La reazione ha causato un turbolenza di una portata inaspettata.
The reaction caused gas turbulence of a totally unexpected magnitude.
Spesso mi chiedo cosa provano gli umani che hanno l'acquolina in bocca in attesa di una portata, e vedo nelle loro facce che provano piacere a consumarla.
I often wonder what it must be like to have one's mouth water in anticipation of a confection, or to feel the pleasure I observe in humans as they consume it.
Le sue implicazioni saranno di una portata e solennità ai limiti della nostra immaginazione.
Its implications are as far-reaching and awe-inspiring as can be imagined.
Jackù, la sua presenza qui ha per forza una portata ecologica.
Jack, this thing being here does have some ecological significance.
Rinfresca il palato tra una portata e l'altra.
Between the courses to cleanse the palate.
La prossima volta, non ordini solo una portata.
Next time, don't order just one dish
Saresti stata una portata della cena a base di cervello.
You would have been the entree on asmorgasboard of brain food.
Con una portata di 15 20 piedi lancia una scarica ad alto voltaggio e basso amperaggio che limita i segnali elettrici del corpo paralizzando temporaneamente la vittima.
In addition, you've got your tazer with a range of 15 to 20 feet it delivers a high voltage low Ambridge charge that limits the body's electrical signals temporarily paralyzing the victim.
Anche se e' un grande parco e i nostri scanner hanno una portata limitata quindi stiamo lanciando un nuovo perimetro radioattivo e blocchiamo l'accesso alla zona per un'altra settimana come precauzione.
Although it is a big park and our scanners do have a limited range, so we're dropping a fresh radioactive perimeter and sealing off the area for another week as a precaution.
Questo coso ha una portata di soli cento metri.
This thing only has a range of hundred metres.
Con una portata del genere, ci vorranno giorni.
The size of this one, it could take days.
Perché percepisco che le serve una portata di insalata che si abbini alle sue bistecche senza che smorzi il sapore dell'astice.
Cause I'm sensing you need a salad course that'll stand up to your steaks without overpowering your lobster.
Di una portata tale da porre fine a tutto quanto.
Big enough to end all this.
I fabbricanti di bombe, come i piu' grandi chef, di solito hanno una portata che costituisce la loro firma.
Bomb makers, like master chefs... tend to have a signature dish.
L'obiettivo trasferisce informazioni sulla distanza al sistema flash E-TTL II di una fotocamera EOS compatibile per garantire una portata del flash ottimale.
The lens passes distance information back to a compatible EOS camera's E-TTL II flash system to ensure optimal flash metering. Product specification
Le cuffie QuietComfort 35 II hanno una portata di 9 m dal dispositivo sorgente.
QuietComfort 35 headphones II have a range of 30 feet (9 meters) from the source device.
La prima ha una portata generale e si applica a tutti i tipi di macchine.
The first one is of general scope and applicable to all kinds of machinery.
I programmi di aggiustamento macroeconomico hanno una portata molto ampia, che va al di là delle questioni di bilancio e della sorveglianza multilaterale.
Macroeconomic adjustment programmes are very broad in scope and go well beyond strict fiscal issues and multilateral surveillance.
Sono destinati a vincere e tutta la città si è fermata per prepararsi a festeggiamenti di una portata mai vista prima d'ora...
Brazil is tied to win and the whole city has been shut down to prepare for celebrations on a scale never before seen.
Ora, Janus pensa che significhi ci sia una nuova arma marziana, una qualche sbalorditiva scoperta di una portata incredibile di una tecnologia che stanno cercando di ottenere senza successo da anni.
Now, Janus thinks that means there's a new Martian weapon, some staggering breakthrough on an incredible scale of a technology they've been pursuing utterly unsuccessfully for years.
Un'imposta sulle transazioni finanziarie è necessaria non solo a livello di UE, ma a livello mondiale, poiché i mercati finanziari sono sempre più interconnessi e hanno una portata globale.
A financial transaction tax is needed not only at EU level but at global level because financial markets are increasingly interconnected and have a global dimension.
Ha una portata di 275 metri ed e' fatto con un polimero plastico, percio' non verra' rilevato dai metal detector.
It has a range of 300 yards, and it's a plastic polymer. It won't show up if it gets wanded.
Questo caso ha una portata estremamente piu' ampia.
This case is about so much more.
Un sistema telecomandato con una portata effettiva fino a 2500 metri.
A fire-and-forget system with an effective range of up to 2, 500 metres.
La maggior parte delle problematiche ambientali sono di natura transfrontaliera e molte hanno una portata globale.
International cooperation Most environmental issues are of a transboundary nature and many have a global scope.
Oh, e' stato solo per una portata.
Oh, it was just one course.
Il sorbetto tra una portata e l'altra.
The sorbet you eat between courses.
Sta aiutando la Zetrov a raggiungere una portata globale.
He's helping extend Zetrov's reach across the globe.
Questo dispositivo ha una portata massima, di circa 8 o 10 km.
The device for that yield's good for, I don't know, maybe five or six miles at the most.
No, quel fucile ha una portata di 800 metri.
No, that rifle has a half a mile range on it.
Tuttavia questi servizi sono disponibili solo a livello nazionale e non presentano un’interoperabilità e una portata paneuropea.
However, these services are only available at the national level and lack pan-European interoperability and reach.
Utilizzando L'autoclave GARDENA Comfort 5000/5 eco inox con una potenza di 1200 W e una portata massima di 4.500 l / h, è possibile risparmiare energia in modo semplice.
Using the GARDENA Comfort Pressure Tank Unit 5000/5 eco inox with a power rating of 1, 200 W and a maximum delivery capacity of 4, 500 l/h, you can save energy easily.
Le piccole reti sono piccole, le reti grandi hanno un tasso di successo più elevato e una portata più ampia.
Small nets are small, big nets have higher success rate and farther range.
E non intendeva la serenità offerta da un pasto da cinque portate rispetto ad uno da una portata sola, ma intendeva davvero la serenità della qualità dell'edificio per le persone.
And he didn't mean the comfort of a five-course dinner as opposed to a one-course meal, but he really meant the comfort of the quality of the building for the people.
È un camion ribaltabile con una portata di 400 tonnellate è lungo 14 metri per 11 metri di larghezza e 8 metri di altezza.
It is a 400-ton-capacity dump truck and its dimensions are 45 feet long by 35 feet wide and 25 feet high.
Quindi abbiamo costruito questo sistema di cui conosciamo tutte le parti, ma lo stiamo usando in un modo molto diverso da come ci aspettavamo e ha una portata molto diversa da quella per cui era stato progettato.
So we've built this system where we understand all the parts of it, but we're using it in a very, very different way than we expected to use it, and it's gotten a very, very different scale than it was designed for.
La classe media si sta espandendo con una velocità e una portata senza precedenti nella storia umana.
Middle class is expanding in speed and scale unprecedented in human history.
Questo drone può stare in volo da 40 a 60 minuti, ossia una portata fino a 50 km.
This drone can stay in the air for 40 to 60 minutes, which gives it a range of up to 50 kilometers.
La prima ha avuto una portata limitata.
The first one was rather limited in scope.
Uber e Didi sono dei precoci ma potenti esempi di come la tecnologia stia creando fiducia tra la gente in modi e con una portata impossibili prima.
Uber and Didi are early but powerful examples of how technology is creating trust between people in ways and on a scale never possible before.
Quindi un focolaio di peste a Surat, India, non è più un evento oscuro, ma ha una portata globale -- una preoccupazione globale che ha cambiato l'equazione di rischio.
So a plague outbreak in Surat, India becomes not an obscure event, but a globalized event -- a globalized concern that has changed the risk equation.
Uria uscì dalla reggia e gli fu mandata dietro una portata della tavola del re
And Uriah departed out of the king's house, and there followed him a mess of meat from the king.
1.1426270008087s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?